Překlad Rising Tide
+26
slavonator
Robin_WH
DannySK
Baloun
Hyperblast
Jaroslav
EmotikonCZ
Talles2
Bagras
straka2
des123
sahojote
Smrtka GT
Khalashnikovf
zamirij
SurvivorCZ
Jetro
Umbris
cedricbull
exi
GLaDOS
alibuba
R4ynor
Cronus
Elleran
Gorwell
30 posters
Strana 2 z 4
Strana 2 z 4 • 1, 2, 3, 4
civi
Ahoj, díky za info a držím palce, ať tu civi dotáhneš. Moc se těším
SurvivorCZ- Poèet pøíspìvkù : 12
Join date : 07. 03. 15
Re: Překlad Rising Tide
Moc děkuji za češtinu. Ještě jsem nehrál ani základní hru, právě čekám na přeložení datadisku a pak si to zahraji hezky všechno najednou. Děkuji.
Chidlink- Poèet pøíspìvkù : 4
Join date : 16. 10. 15
Re: Překlad Rising Tide
Ahoj, rád bych se zeptal jak na tom je překlad a na kdy opravdu přibližne asi vyjde.
GLaDOS- Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 22. 05. 16
Re: Překlad Rising Tide
GLaDOS napsal:Ahoj, rád bych se zeptal jak na tom je překlad a na kdy opravdu přibližne asi vyjde.
Ahoj, chybí poslední soubor, civilopedie. Začal sem na ní pracovat před týdnem, jde to velmi pomalu ,rptože prostě není času nazbyt. Jsem přibližně v 1/3 souboru a zorvna se peru s divy.
Reálné datum nemohu slíbit, neboť jej prostě nevím.
Ale abych hecnul sám sebe, zkusím slíbit, že za měsíc touto dobou se vám do ruky dostane fungující beta překladu (tím se sám namotivuju, že sem něco slíbil ).
Tak drž palce, protože přece se po 1,2M textu nenechám zastavit nějakou civilopedií, no ne?
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Re: Překlad Rising Tide
Khalashnikovf napsal:GLaDOS napsal:Ahoj, rád bych se zeptal jak na tom je překlad a na kdy opravdu přibližne asi vyjde.
Ahoj, chybí poslední soubor, civilopedie. Začal sem na ní pracovat před týdnem, jde to velmi pomalu ,rptože prostě není času nazbyt. Jsem přibližně v 1/3 souboru a zorvna se peru s divy.
Reálné datum nemohu slíbit, neboť jej prostě nevím.
Ale abych hecnul sám sebe, zkusím slíbit, že za měsíc touto dobou se vám do ruky dostane fungující beta překladu (tím se sám namotivuju, že sem něco slíbil ).
Tak drž palce, protože přece se po 1,2M textu nenechám zastavit nějakou civilopedií, no ne?
Úžasný! zrovna jsem si hru pořídil, anglicky sice umím, ale tak to nebudu hrát dokud nebude překlad, přece jen to chci mít komplet, je super že do češtiny dáva někdo tolik energie aniž by z toho neměl nic jiného než prostý dobrý pocit. Díky moc!
GLaDOS- Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 22. 05. 16
Re: Překlad Rising Tide
Jestli ti můžu poradit, tak bych spíš vydal vyladěnou češtinu bez Pedie a dodělal ji časem. Vydávání beta verzí češtin je nesmysl mnohokrát prokázaný praxí. Lidi žádný chyby nehlásej, internetem se začne šířit jako verze finální a ještě ti budou nadávat, že je to plný chyb.
exi- Poèet pøíspìvkù : 57
Join date : 21. 10. 10
Re: Překlad Rising Tide
dobrý den bylo by mozné uvolnit alespon částečny překlad češtiny pro datadisk Rising Tide.
četl jsem ze už chybý přeložit jen samotná civilopedie
po nějaké době jsem se vrátil k Civilization v1.1.2.4035 ale čeština na tuto verzi je jenom upravená původní čeština to by mi nevadilo ale část českého textu je opět v eng a tak se mi nechce hrát rozšíření a hraji původní základní hru
pokud to nejde nevadí nespěchám počkám si jen se ptám na tuto možnost
četl jsem ze už chybý přeložit jen samotná civilopedie
po nějaké době jsem se vrátil k Civilization v1.1.2.4035 ale čeština na tuto verzi je jenom upravená původní čeština to by mi nevadilo ale část českého textu je opět v eng a tak se mi nechce hrát rozšíření a hraji původní základní hru
pokud to nejde nevadí nespěchám počkám si jen se ptám na tuto možnost
cedricbull- Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 11. 09. 14
Aký je stav prekladu?
Zdravím,môžem sa spýtať aký je aktuálny stav prekladu?
Umbris- Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 20. 06. 16
Re: Překlad Rising Tide
exi napsal:Jestli ti můžu poradit, tak bych spíš vydal vyladěnou češtinu bez Pedie a dodělal ji časem. Vydávání beta verzí češtin je nesmysl mnohokrát prokázaný praxí. Lidi žádný chyby nehlásej, internetem se začne šířit jako verze finální a ještě ti budou nadávat, že je to plný chyb.
Přesně z tohoto důvodu je překlad stále u ledu. Protože nechci vypouštět ani verzi betovou, ani bez pedie. Vydám ji jednou a provždy.
Stav je takový, že chybí asi 200 řádků pedie a prostě není čas to dodělat :-/
pomáhá mi dp, tak snad na tom zase kousek ukousl.
Já mám do konce srpna utrum a nemám kdy udělat ani řádek (a když, nemám chuť (pracovní otrávenost)).
Nekamenujte mě za to prosím
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Re: Překlad Rising Tide
Jetro napsal:V říjnu vychází Civ VI, tak bys mohl plynule přejít, ne?
No dobrá provokace no
Sem tak nějak doufal, že už se jí zase chytneš a já klidně rád pomůžu
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Re: Překlad Rising Tide
Khalashnikovf napsal:GLaDOS napsal:Ahoj, rád bych se zeptal jak na tom je překlad a na kdy opravdu přibližne asi vyjde.
Ahoj, chybí poslední soubor, civilopedie. Začal sem na ní pracovat před týdnem, jde to velmi pomalu ,rptože prostě není času nazbyt. Jsem přibližně v 1/3 souboru a zorvna se peru s divy.
Reálné datum nemohu slíbit, neboť jej prostě nevím.
Ale abych hecnul sám sebe, zkusím slíbit, že za měsíc touto dobou se vám do ruky dostane fungující beta překladu (tím se sám namotivuju, že sem něco slíbil ).
Tak drž palce, protože přece se po 1,2M textu nenechám zastavit nějakou civilopedií, no ne?
Ahoj, tak to jsem moc rád, že i přes pracovní problémy jsi to nevzdal a češtinu dokončíš. Držím palce a moc se na češtinu těším "možná už za měsíc"
SurvivorCZ- Poèet pøíspìvkù : 12
Join date : 07. 03. 15
Re: Překlad Rising Tide
Ahoj, asi hloupá otázka, ale jak je to tedy s překladem? Je zastavený?
Díky za info
Díky za info
zamirij- Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 14. 01. 14
Re: Překlad Rising Tide
zamirij napsal:Ahoj, asi hloupá otázka, ale jak je to tedy s překladem? Je zastavený?
Díky za info
Není, jen je jeho tempo doslova 3 řádky denně (tzn jeden string a dva řádky xml kódu ). 200 řádků... a to už sem myslel, že budu mít ke konci srpna klid, ne... ty géniové mi na krk hodí další linku jak kráva za X mega a já se asi brzo... Ale! Teď tu krapet stávkuju a dělám, že dělám a tak překládám, už sem třeba teď dal další string
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Re: Překlad Rising Tide
Khalashnikovf napsal:zamirij napsal:Ahoj, asi hloupá otázka, ale jak je to tedy s překladem? Je zastavený?
Díky za info
Není, jen je jeho tempo doslova 3 řádky denně (tzn jeden string a dva řádky xml kódu ). 200 řádků... a to už sem myslel, že budu mít ke konci srpna klid, ne... ty géniové mi na krk hodí další linku jak kráva za X mega a já se asi brzo... Ale! Teď tu krapet stávkuju a dělám, že dělám a tak překládám, už sem třeba teď dal další string
Díky za info
zamirij- Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 14. 01. 14
Re: Překlad Rising Tide
Mě tak napadlo (a určitě nejsem sám) nechceš to vypustit bez té dokončené civilopedie? Já bych si jí stejně nečet
zamirij- Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 14. 01. 14
Re: Překlad Rising Tide
zamirij napsal:Mě tak napadlo (a určitě nejsem sám) nechceš to vypustit bez té dokončené civilopedie? Já bych si jí stejně nečet
Prec si par postu vys co sem psal. Zas tolik prispevku tu neni
EDIT: Chybí 120 řádků!!!
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
motivace?
Zdar, přiznám se už je to rok co to vyšlo, dokonce i DLC bylo ve výhodné slevě, takže všechno už mám koupené, puvodní hru dohranou a ted bych se k tomu rád vrátil se vším všudy pěkně na ostro, ale jak jsem se koukal na ten technologický strom, no jímá mě hruza nad tou složitostí. Čeština by se opravdu hodila.
Vím, že je to už téměř rok, jsem trpělivý ale jak to tady čtu mám na tu hru chut víc a víc, nemužu ti nějak pomoct? Aspon motivovat? Nebo finančně. Těch pár stovek ti klidně rád pošlu, Když už chybí tak málo, absták roste víc a víc.
Vím, že je to už téměř rok, jsem trpělivý ale jak to tady čtu mám na tu hru chut víc a víc, nemužu ti nějak pomoct? Aspon motivovat? Nebo finančně. Těch pár stovek ti klidně rád pošlu, Když už chybí tak málo, absták roste víc a víc.
Smrtka GT- Poèet pøíspìvkù : 5
Join date : 18. 11. 13
Re: Překlad Rising Tide
Smrtka GT napsal:Zdar, přiznám se už je to rok co to vyšlo, dokonce i DLC bylo ve výhodné slevě, takže všechno už mám koupené, puvodní hru dohranou a ted bych se k tomu rád vrátil se vším všudy pěkně na ostro, ale jak jsem se koukal na ten technologický strom, no jímá mě hruza nad tou složitostí. Čeština by se opravdu hodila.
Vím, že je to už téměř rok, jsem trpělivý ale jak to tady čtu mám na tu hru chut víc a víc, nemužu ti nějak pomoct? Aspon motivovat? Nebo finančně. Těch pár stovek ti klidně rád pošlu, Když už chybí tak málo, absták roste víc a víc.
Ahoj, jsou přeložené všechny texty. Stačí jen provést korekce na asi 1500 řádcích. Provést testy a je to. Jenže. Stěhuju pracovnu a mám doma už měsíc rozebrané PC (a ještě asi tak týden bude). V práci jsem zavalen (když je totiž klid, tak dokážu v práci přeložit kotel, 80% hry bylo přeložena za 3 týdny). Měj trpělivost ještě snad chvíli
Fin. motivace je super způsob, ale já nerad přijímám odměnu za něco, co jsem nedokončil. Určitě to uvítám jakmile to vypustím do světa, ale ještě prosím chvilku vydržte!
A do té doby:
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Re: Překlad Rising Tide
Ahoj kalašnikove, zhodujem sa v názore s Jetrom, že asi plynule prejdeš možná na Civilizaciu VI a túto časť už nemáš ani v pláne dokončiť. Je mi len ľúto tých, ktorí ti prispeli na preklad finančne. Za svoje peniaze dostanu len výsmech a je pravdepodobne, že si opäť nedajú zamotať hlavu a nepošlú ti peniaze aby si si mohol vylepšiť železo. Za necelý mesiac vyjde šetka a nikoho nebude zaujímať už päťka so svojími dodatkami. Mne to vychádza tak, že nato spoliehaš, že si nikto nespomenie na tvoj sľub o dokončení češtiny na tento datadysk. Kalašnikov je to svinstvo a podlé ale i takoví lidi jsou lidi, že JO!!!!
Straka2
Straka2
straka2- Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 08. 03. 15
Nesouhlas
straka2 napsal:Ahoj kalašnikove, zhodujem sa v názore s Jetrom, že asi plynule prejdeš možná na Civilizaciu VI a túto časť už nemáš ani v pláne dokončiť. Je mi len ľúto tých, ktorí ti prispeli na preklad finančne. Za svoje peniaze dostanu len výsmech a je pravdepodobne, že si opäť nedajú zamotať hlavu a nepošlú ti peniaze aby si si mohol vylepšiť železo. Za necelý mesiac vyjde šetka a nikoho nebude zaujímať už päťka so svojími dodatkami. Mne to vychádza tak, že nato spoliehaš, že si nikto nespomenie na tvoj sľub o dokončení češtiny na tento datadysk. Kalašnikov je to svinstvo a podlé ale i takoví lidi jsou lidi, že JO!!!!
Straka2
Ahoj, s Tvým názorem nesouhlasím. Řada hráčů nemá v kapse 60€, aby si novou Civilizaci hned koupila a budou rádi za češtinu ke starší verzi, která se nepochybně s vydáním nové Civilizace bude prodávat s na akci se slevou.
Vím, co je ve hře textu a dokážu si představit, že tohle přeložit vyžaduje fůru času, tak překladatelům držím palce, aby vydrželi a překlad dokončili. Dík a dílu zdar!
Bagras- Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 09. 05. 14
Re: Překlad Rising Tide
straka2: Tak tomu se musím opravdu zasmát, mám tu hru kompletní už doma cca rok tozn 365 dní TOZN OPRAVDU ROK a ještě jsem ji NEHRÁL, proč bych utrácel peníze za tu hru abych jí nakonec ani nehrál? Ikdybych měl počkat další ROK tak si počkám a zahraji si to v CZ.
Civilizace 6? A co s ní? Potrvá nejméně další rok po tom co vyjde než do ní vyjdou všechny DLC a vyjde kompletní edice která až teprve potom bude hratelná a zajímavá, naopak nevidím duvod kupovat Civilizaci 6 bez Gold edice za pálku a pak za 10 čeek za každé DLC a doplněk co vydají. "Hold nebudu v modní vilně" ale to přežiju.
Co se týče Khalashnikovfi už cca 8 měsícu tu na něj čeká odemně 1 000kč které mu rád pošlu, až dokončí češtinu, už 2x jsem mu psal a prosil o číslo účtu, abych mu ty peníze mohl dát, jedno co s tím udělá, ale už DVAKRÁT mě odmítl se slovy. "Až to dokončím pak ti pošlu číslo účtu" podotýkám, až to dokončí! Nevím kolik lidí mu poslalo a kolik peněz, ale podle toho co vim já ještě zatím nikdo! Takže ta tvoje kritika straka2 je uplně vedle! Já mu stále držím palce a za ten finančním příspěvkem si stojím...
Stejně jako ještě ted čekám na češtinu pro Fallout 4 nemusím tu hru hrát hned po vydání, raději si počkám když vývojáři nechtějí finacovat češtiny, nevidím duvod hry kupovat v plné palbě v den vydání.
Civilizace 6? A co s ní? Potrvá nejméně další rok po tom co vyjde než do ní vyjdou všechny DLC a vyjde kompletní edice která až teprve potom bude hratelná a zajímavá, naopak nevidím duvod kupovat Civilizaci 6 bez Gold edice za pálku a pak za 10 čeek za každé DLC a doplněk co vydají. "Hold nebudu v modní vilně" ale to přežiju.
Co se týče Khalashnikovfi už cca 8 měsícu tu na něj čeká odemně 1 000kč které mu rád pošlu, až dokončí češtinu, už 2x jsem mu psal a prosil o číslo účtu, abych mu ty peníze mohl dát, jedno co s tím udělá, ale už DVAKRÁT mě odmítl se slovy. "Až to dokončím pak ti pošlu číslo účtu" podotýkám, až to dokončí! Nevím kolik lidí mu poslalo a kolik peněz, ale podle toho co vim já ještě zatím nikdo! Takže ta tvoje kritika straka2 je uplně vedle! Já mu stále držím palce a za ten finančním příspěvkem si stojím...
Stejně jako ještě ted čekám na češtinu pro Fallout 4 nemusím tu hru hrát hned po vydání, raději si počkám když vývojáři nechtějí finacovat češtiny, nevidím duvod hry kupovat v plné palbě v den vydání.
Smrtka GT- Poèet pøíspìvkù : 5
Join date : 18. 11. 13
Re: Překlad Rising Tide
Jen se chci přidat mezi pozitivní kometáře. Taky čekám na češtinu, ale jsem si jistý že vyjde a že bude kvalitní. Autorům moc držím palce!
Talles2- Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 30. 10. 13
Strana 2 z 4 • 1, 2, 3, 4
Similar topics
» Civilization BE Rising Tide
» Kolik % je hotovo
» Rising Tide datadisk na BE(Podzim 2015)
» Sid Meier's Civilization: Beyond Earth - Rising Tide
» DLC překlad
» Kolik % je hotovo
» Rising Tide datadisk na BE(Podzim 2015)
» Sid Meier's Civilization: Beyond Earth - Rising Tide
» DLC překlad
Strana 2 z 4
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru