Překlady her ze série Civilization
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Aktuální česká terminologie

+10
URNA93
Kov1n
udoslav
Jata
Prochy
exi
Sinogard
Axioma
Martin Cabicar
Jetro
14 posters

Strana 2 z 2 Previous  1, 2

Goto down

Aktuální česká terminologie - Stránka 2 Empty Re: Aktuální česká terminologie

Příspěvek  Ludwa Sun 03 Apr 2011, 23:55

Ahoj, píšu už podruhé, protože poprvé to nějak spadlo...
Jednak - velké díky autorům.
Druhak k tématu - podle mě - krajinný prvek příliš neodpovídá, ale nic lepšího mě nenapadá.
Factoid = perlička???
Unique = jedinečná/ý/é...

Ludwa

Poèet pøíspìvkù : 13
Join date : 03. 04. 11

Návrat nahoru Goto down

Aktuální česká terminologie - Stránka 2 Empty Re: Aktuální česká terminologie

Příspěvek  alikalix Sun 08 Sep 2013, 00:19

Ahoj. Nejsem si jistý, ale není městským státem Ragusa myšlena Republika Dubrovník (anglicky Republic of Ragusa)? Byla samostatnou republikou po mnohá staletí a byla nazývána perlou Jadranu. Myslím si, že to je pravděpodobnější než město na Sicílii, ale samozřejmě se mohu mýlit.

alikalix

Poèet pøíspìvkù : 9
Join date : 27. 05. 12

Návrat nahoru Goto down

Aktuální česká terminologie - Stránka 2 Empty Re: Aktuální česká terminologie

Příspěvek  Jetro Sun 08 Sep 2013, 08:01

Ahoj, ano, je tomu tak, ostatne v Civilopedii u tohoto statu uvadime, ze dnes se mesto nazyva Dubrovnik. Ale jelikoz se v textu popisuje predevsim jeho davna historie, zustali jsme u nazvu Ragusa.

Jetro
Admin

Poèet pøíspìvkù : 364
Join date : 21. 10. 10

https://civilization5cz.forumczech.com

Návrat nahoru Goto down

Aktuální česká terminologie - Stránka 2 Empty Re: Aktuální česká terminologie

Příspěvek  alikalix Sun 08 Sep 2013, 15:37

Aha. Přiznám se, že do Civilopédie příliš nezahlížím. :-D Já osobně si to změním na Dubrovník. Je to český název i té staré republiky. Myslím si, že Ragusa je latinský název, který snad nebyl u nás v užitku.

alikalix

Poèet pøíspìvkù : 9
Join date : 27. 05. 12

Návrat nahoru Goto down

Aktuální česká terminologie - Stránka 2 Empty Střelec ze skládacího luku

Příspěvek  barty Wed 19 Mar 2014, 16:13

Zdravím, český název pro "Composite bowman" mi přijde zvláštní a navrhoval bych spíše "Střelec s kompozitním lukem". Jinak abych jen nekritizoval čeština se mi jinak moc líbí  Wink

barty

Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 13. 02. 14

Návrat nahoru Goto down

Aktuální česká terminologie - Stránka 2 Empty řádová loď

Příspěvek  Theobald Sat 07 Feb 2015, 23:28

Zdravím
Anglická lodni jednotka se správně nazývá řadová loď, od toho že lodě od určité tonáže (řadové lodi) měly v boji přísný rozkaz plout za sebou v řadě.
Porušení tohoto rozkazu se trestalo ztrátou hodnosti a pověšením.

Theobald

Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 07. 02. 15

Návrat nahoru Goto down

Aktuální česká terminologie - Stránka 2 Empty Re: Aktuální česká terminologie

Příspěvek  Jetro Sun 08 Feb 2015, 13:34

Ahoj, diky za postreh. Vyjde-li jeste nejaky novy patch na hru, v prekladu bude tato chybka opravena.

Jetro
Admin

Poèet pøíspìvkù : 364
Join date : 21. 10. 10

https://civilization5cz.forumczech.com

Návrat nahoru Goto down

Aktuální česká terminologie - Stránka 2 Empty Re: Aktuální česká terminologie

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 2 z 2 Previous  1, 2

Návrat nahoru

- Similar topics

 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru