Aktuální česká terminologie
+10
URNA93
Kov1n
udoslav
Jata
Prochy
exi
Sinogard
Axioma
Martin Cabicar
Jetro
14 posters
Strana 1 z 2
Strana 1 z 2 • 1, 2
Aktuální česká terminologie
Aby se zachovala konzistentnost překladu mezi všemi překladateli, byla vytvořena tzv. překladatelská tabulka. Pokud byste měli nějaké připomínky ke kterémukoliv překladu, neváhajte dát nám vědět. Prostor pro diskuzi tu je velký a vše se dá ještě mnohokrát pozměnit.
Celou tabulku rozdělenou do tématických sešitů si můžete prohlédnout zde:
https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0ApNX53AAf1fHdEk1aXY2VF9sT2lFdzZUanhGRkVqX3c&hl=en
Celou tabulku rozdělenou do tématických sešitů si můžete prohlédnout zde:
https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0ApNX53AAf1fHdEk1aXY2VF9sT2lFdzZUanhGRkVqX3c&hl=en
Piety
Angličtina není rozhodně můj rodný jazyk, ale zase mám teologii:D
Piety bych přeložil jako Zbožnost, než jako Duc-hovno.
Mandate of Heaven - Mandát nebes
Patronage - Mecenáš(ství?)
Piety bych přeložil jako Zbožnost, než jako Duc-hovno.
Mandate of Heaven - Mandát nebes
Patronage - Mecenáš(ství?)
Re: Aktuální česká terminologie
Tak já taky rozhodně nejsem machr na angličtinu, ale souhlasím, že "patronage" bych přeložila jinak - bud to Mecenášství nebo Opatrovnictví, možná Patronát.
Super, že pracujete na překladu, díky :-) Ted jsem v práci, ale večer na to když tak ještě mrknu, pár věcí se mi nepozdávalo, tak snad to pomůže.
Super, že pracujete na překladu, díky :-) Ted jsem v práci, ale večer na to když tak ještě mrknu, pár věcí se mi nepozdávalo, tak snad to pomůže.
Axioma- Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
Diky za reakce, zanesl jsem je do tabulky. Pokud existuje "Mandat Nebes", tak je to asi jasny. Co se tyce toho druheho - libi se mi to Mecenasstvi.
Re: Aktuální česká terminologie
Tak jsme s Axiomou to prošli od začátku ke konci a todle je tak nějak náš výsledek.
https://spreadsheets.google.com/pub?key=0AkhK17rCq4csdHZXR0ZNSkdVRGxfUEhBNUZ6dUZucWc&output=html
https://spreadsheets.google.com/pub?key=0AkhK17rCq4csdHZXR0ZNSkdVRGxfUEhBNUZ6dUZucWc&output=html
Sinogard- Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
dotaz do plena:
Landmark - muzou "to" postavit vyjimecne osobnosti, pridava kulturu. Nejak nemuzeme vymyslet kratky, vystizny cesky preklad
tile worked by a city - tedy pole, ktere mesto "vyuziva". to same, hledame vystizny, kratky ekvivalent (neco jako obdevala, zpracovava apod.)
Landmark - muzou "to" postavit vyjimecne osobnosti, pridava kulturu. Nejak nemuzeme vymyslet kratky, vystizny cesky preklad
tile worked by a city - tedy pole, ktere mesto "vyuziva". to same, hledame vystizny, kratky ekvivalent (neco jako obdevala, zpracovava apod.)
exi- Poèet pøíspìvkù : 57
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
ahoj, tak ja se zapojim do diskuze
mno landmark - pamětihodnost? památka? nevim jak jinak
jo a to druhe treba: spravuje nebo obhospodařuje ? asi i využívá by šlo
mno landmark - pamětihodnost? památka? nevim jak jinak
jo a to druhe treba: spravuje nebo obhospodařuje ? asi i využívá by šlo
Naposledy upravil Prochy dne Fri 22 Oct 2010, 08:25, celkově upraveno 1 krát
Prochy- Poèet pøíspìvkù : 25
Join date : 21. 10. 10
Age : 41
Unique Unit a Unique Building
V popisu civilizací překládat Unique Unit a Unique Building jako Speciální jednotka/budova nebo Zvláštní jednotka/budova?
Bude to tam mockrát, tak ať je to od začátku jednotné. U té Arábie jsem to napsal jako speciální myslím.
Bude to tam mockrát, tak ať je to od začátku jednotné. U té Arábie jsem to napsal jako speciální myslím.
Prochy- Poèet pøíspìvkù : 25
Join date : 21. 10. 10
Age : 41
Re: Aktuální česká terminologie
Prochy napsal:Unique Unit a Unique Building
Jsem pro unikátní jednotky, podle me to nejlip vystihuje.
exi- Poèet pøíspìvkù : 57
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
Já teda pro unikátní zrovna nejsem. Je zbytečné používat přejatá slova, když je lze nahradit českými ekvivalenty, popřípadě něčím lepším.
Jata- Poèet pøíspìvkù : 4
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
Autocracy- napadol ma výraz ,,absolutizmus", len neviem ci to slovo je slovenského alebo českého pôvodu.
udoslav- Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 23. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
Autocracy lze přeložit klidně jako autokracie, běžně se používá, ale pokud bychom to chtěli mít vyloženě česky, tak je to "samovláda".
Jata- Poèet pøíspìvkù : 4
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
Jata napsal:Já teda pro unikátní zrovna nejsem. Je zbytečné používat přejatá slova, když je lze nahradit českými ekvivalenty, popřípadě něčím lepším.
Tohle je asi o kompromisu, mně se třeba to slovo líbí a v tomhle smyslu se používá v hodně hrách. Kdybys to chtěl počeštit, tak to bude pravděpodobně něco ve smyslu "zvláštní", což člověku vůbec nic neřekne a kdyby to na mě ve hře baflo, tak nevím, co si pod tím představit.
exi- Poèet pøíspìvkù : 57
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
Člověk se musí přispůsobit masám. Souhlasíms Exim, že častěji se používá "unikátní" protože člověku hned dojde, že je to od slova "unique". Taky jsem pro čistě pro češtinu, ale zkrátka lidi jsou už na některá slova tak zvyklý, že je považují za česká a jakmile jim dáš místo toho ryze české slovo, tak jim tam něco nesedí nebo se jim to nelíbí.
Sinogard- Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
Ahoj, moc Vám fandím v tomto překladu a předem děkuji.
Jak si to tu prohlížím, tak mě napadlo co třeba Jedinečné.
Mějte se a mnoho trpělivosti s překladem.
Jata napsal:Já teda pro unikátní zrovna nejsem. Je zbytečné používat přejatá slova, když je lze nahradit českými ekvivalenty, popřípadě něčím lepším.
Jak si to tu prohlížím, tak mě napadlo co třeba Jedinečné.
Mějte se a mnoho trpělivosti s překladem.
Kov1n- Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 24. 10. 10
Factoid
Factoid jak se to řekne česky co nejlépe?
Nějaká definice z netu:
A factoid is a questionable or spurious—unverified, incorrect, or fabricated—statement presented as a fact, but with no veracity.
Ve hře to vystupuje v popisu civilizací např.
Aztec factoids:
Může to být jako mýty? Mýty o Aztécích?
Nějaká definice z netu:
A factoid is a questionable or spurious—unverified, incorrect, or fabricated—statement presented as a fact, but with no veracity.
Ve hře to vystupuje v popisu civilizací např.
Aztec factoids:
Může to být jako mýty? Mýty o Aztécích?
Prochy- Poèet pøíspìvkù : 25
Join date : 21. 10. 10
Age : 41
Re: Aktuální česká terminologie
Prochy napsal:Factoid jak se to řekne česky co nejlépe?
Může to být jako mýty? Mýty o Aztécích?
mne to prijde dobry, jaky myty maji treba na mysli?
exi- Poèet pøíspìvkù : 57
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
exi napsal:Prochy napsal:Factoid jak se to řekne česky co nejlépe?
Může to být jako mýty? Mýty o Aztécích?
mne to prijde dobry, jaky myty maji treba na mysli?
Španělé byli překvapeni, že se Montezuma koupal dvakrát denně. Evropané se koupali zřídkakdy. [NEWLINE][NEWLINE]Čelenka Montezumy II. Byla tvořena z peří více než 250 ptáků.[NEWLINE][NEWLINE]Kakaové boby byly v aztécké říši velmi ceněny. V podstatě sloužily jako platidlo a jídlo zároveň. Slovo čokoláda pochází z aztéckého/mayského slova chocolatl.[NEWLINE][NEWLINE]Aztécký kalendář se zkládal ze třech kol – třetí velké kolo se nazývalo kalendářové. Dva hlavní cykly (tonalpohualli a xiupohualli) do sebe zapadaly a každých 52 let se opět zarovnaly. To bylo aztécké "století" a důvod k náboženským oslavám. [NEWLINE][NEWLINE]Mexický lid aztécké říše měl pro každého povinné vzdělávání, nehledě na pohlaví nebo třídu příslušnosti. Lidé v aztécké společnosti byli všichni vzdělaní, ačkoli chlapcům se dostávalo širšího vzdělání než děvčatům.
Jenže mýty je v češtině trochu zavádějící - většinou si pod slovem mýtus představíme něco co bylo považovánu za pravdu, ale je to prokazatelně blbost...
Kdežto toto jsou věci, které jsou považovány za pravdivé, protože vyvráceny nebyly, ale nedají se ověřit
Prochy- Poèet pøíspìvkù : 25
Join date : 21. 10. 10
Age : 41
Re: Aktuální česká terminologie
Climate and Terrain = Podnebí a území
History = Dějiny
Early History = Ranná historie
Leader = Vůdce
Unique Unit = Unikátní jednotka
Unique Building = Unikátní budova
Flag = Vlajka
Duration = Trvání
Location = Poloha
Size = Rozloha
Population = Obyvatelstvo
Capital = Hlavní město
Government Type = Státní zřízení
Founders = Zakladatelé
Tohle se dost často opakuje u popisu civilizací - chtělo by to jednotné ekvivalenty, zatím překládám takto. Kdyžtak se to potom nějak plošně upraví.
History = Dějiny
Early History = Ranná historie
Leader = Vůdce
Unique Unit = Unikátní jednotka
Unique Building = Unikátní budova
Flag = Vlajka
Duration = Trvání
Location = Poloha
Size = Rozloha
Population = Obyvatelstvo
Capital = Hlavní město
Government Type = Státní zřízení
Founders = Zakladatelé
Tohle se dost často opakuje u popisu civilizací - chtělo by to jednotné ekvivalenty, zatím překládám takto. Kdyžtak se to potom nějak plošně upraví.
Prochy- Poèet pøíspìvkù : 25
Join date : 21. 10. 10
Age : 41
Mýty
A co třeba Nepodložená fakta ... sice vim, že to je dlouhý ale podle toho co tu píšeš asi nejvíc výstižný nic jinýho mě nanapadá
URNA93- Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 26. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
Mě napadlo "fáma", je to něco podobného jako "mýtus", ale zároveň to odlišujeme, v podstatě zkrácená verze "nepodložená fakta".
Jata- Poèet pøíspìvkù : 4
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
vyhlasuji konkurz na vsemi oblibene slovo feature:
jedna se o objekty, ktere sa nachazi na terenu (napr. plane, poust, kopce), tedy: les, dzungle, oaza, ale i jaderny spad a podobne.
Zatim nas napadl prave objekt, druh krajiny, krajinny raz apod.
jedna se o objekty, ktere sa nachazi na terenu (napr. plane, poust, kopce), tedy: les, dzungle, oaza, ale i jaderny spad a podobne.
Zatim nas napadl prave objekt, druh krajiny, krajinny raz apod.
exi- Poèet pøíspìvkù : 57
Join date : 21. 10. 10
Re: Aktuální česká terminologie
Prvek? Případně krajinný prvek?
Prochy- Poèet pøíspìvkù : 25
Join date : 21. 10. 10
Age : 41
Re: Aktuální česká terminologie
Prochy napsal:Prvek? Případně krajinný prvek?
pekny, diky
exi- Poèet pøíspìvkù : 57
Join date : 21. 10. 10
Strana 1 z 2 • 1, 2
Strana 1 z 2
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru
|
|