18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
+16
warszava
xcerny02
hydalgo
emanuel3
MARNOW
Mikulica
Horacior
maxik
pasacik
veverika
kvee
ex00svk
Lukinnjo
Tropos
Lukasek
Khalashnikovf
20 posters
Strana 1 z 2
Strana 1 z 2 • 1, 2
V Gathering Storm jsou nově názvy řek, hor, atd. Máme u jejich názvů zachovat ono slovo řeka, hora, atd.?
18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Po delším trápení se s testováním vám představuji překlad všech aktuálních DLC, které Civilizace VI má.
Velká DLC
Rise and Fall
Gathering Storm
Malá DLC
Khmer and Indonesia Civilization & Scenario Pack
Nubia Civilization & Scenario Pack
Persia and Macedon Civilization & Scenario Pack
Australia Civilization & Scenario Pack
Poland Civilization & Scenario Pack
Vikings Scenario Pack
Přeloženo je vše kromě názvů kapel v Gathering Storm a civilopedií.
Přečtěte si readme soubor s pokyny k instalaci.
Odkaz pro verzi 1.03 (POUZE 1.00.341): ZDE
FAQ
Přejmenoval/a jsem si město a teď se mi špatně zobrazují texty například v dějinách: Překlad se skloňováním neumí pracovat s vlastními názvy, protože je nemá nikde definované. Takovéto názvy si hra vyloží jakožto tvar středního rodu v prvním pádě množného čísla a věta bude vypadat zvláštně.
Mám verzi XXX a překlad mi nefunguje: Blbý co, neměj verzi XXX a pak si nebudeš muset stěžovat, že ti překlad nefunguje. Měj tu aktuální verzi.
Překlad pro DLC nainstalujte až po instalaci překladu základní hry.
Překlad je ke stažení i na prekladyher.eu.
Užijte si překlad a přeji příjemné stovky hodin se hrou. Já už ji nemůžu ani vidět
Velká DLC
Rise and Fall
Gathering Storm
Malá DLC
Khmer and Indonesia Civilization & Scenario Pack
Nubia Civilization & Scenario Pack
Persia and Macedon Civilization & Scenario Pack
Australia Civilization & Scenario Pack
Poland Civilization & Scenario Pack
Vikings Scenario Pack
Přeloženo je vše kromě názvů kapel v Gathering Storm a civilopedií.
Přečtěte si readme soubor s pokyny k instalaci.
Odkaz pro verzi 1.03 (POUZE 1.00.341): ZDE
FAQ
Přejmenoval/a jsem si město a teď se mi špatně zobrazují texty například v dějinách: Překlad se skloňováním neumí pracovat s vlastními názvy, protože je nemá nikde definované. Takovéto názvy si hra vyloží jakožto tvar středního rodu v prvním pádě množného čísla a věta bude vypadat zvláštně.
Mám verzi XXX a překlad mi nefunguje: Blbý co, neměj verzi XXX a pak si nebudeš muset stěžovat, že ti překlad nefunguje. Měj tu aktuální verzi.
Překlad pro DLC nainstalujte až po instalaci překladu základní hry.
Překlad je ke stažení i na prekladyher.eu.
Užijte si překlad a přeji příjemné stovky hodin se hrou. Já už ji nemůžu ani vidět
- STARÉ TEXTY:
- Zakládám oficiální topic ohledně tohoto překladu.
Na překladu pracuju já s pomocí několika hrdinů, kteří se pustili do otrocké práce předělání několik tisíc názvů všeho možného i nemožného.
Jetro nám nakonec zajistí technickou stránku věci a vytvoří instalátor.
Aktuálně k 18.05.19:
Rise and Fall
Hrubý překlad: 100 % - bez civilopedie
Korektury: 95 %
Pozn. Tento překlad nebude moci být vypuštěn dříve, než se dokončí i Gathering Storm a neupraví se i původní překlad pro nové potřeby.
Gathering Storm
Hrubý překlad: 100 % - bez civilopedie
Korektury: 95 %
Malá DLC
Hrubý překlad civilizací: 100 % - bez civilopedie
Korektury civilizací: 95 %
Scénáře
Alexandr Veliký: 100 % - bez civilopedie
Austrálie: 100 % - bez civilopedie
Černá smrt: 100 % - bez civilopedie
Cesta k nirváně: 100 % - bez civilopedie
Poklady Nilu: 100 % - bez civilopedie
Hedvičin odkaz: 100 % - bez civilopedie
Vikingové, obchodníci a nájezdníci!: 100 % - bez civilopedie
Kola války (pouze multiplayer): 100 % - bez civilopedie
Korektury scénářů: 90 %
Přepracování názvů a jmen - včetně původní hry.
Hrubé práce: cca 100 %
Korektury: 95 %
___________________________________________
Aktualizace 18.05.19
Překlad bez civilopedie je dokončen. Data odevzdána k vytvoření instalátoru a teď už stačí jen čekat
Hlavně si přečtěte readme, abyste se pak nečemu nedivili!
Jak už jsem psal, překlad bude chvíli dostupný pouze tady na fóru, chci mít pokud možno alespoň nějakou odezvu od lidí, kteří mají zájem to nejen stáhnout, ale i případně pomoci odhalit poslední zbytky chyb v překladu (a že jich může díky systému skloňování být).
___________________________________________
Aktualizace 19.03.19
Začínají se ozývat nervózní jedinci, co jim nepřijde k pochuti, že sem si dovolil několik dní neaktualizovat stav překladu. Takže: hrubý překlad je hotový kompletně.
Mě osobně dochází čas hru testovat, protože mi začíná pracovní sezóna (ta obvykle trvá 3 roky). Nicméně překlad nebudu nabízet k žádnému betatestu, ani pro nadšence, co se mi ozvou, že rádi s testováním pomohou. Takoví totiž obvykle jen chtějí češtinu a pak paří a zbytek jim je u díry...
Takže: překlad testujeme ve třech a stabilně dostávám podněty na chyby ve struktuře, atd. Jen to holt potrvá. Pokud se nicméně mezi vámi opravdu nachází někdo, kdo to s testováním myslí vážně a máte se dokonce možnost pochlubit účastí na testování jiných překladů, a případně dodáte i nějakou referenci, rád se s vámi domluvím na spolupráci. Asi nemusím vysvětlovat, že stojím o lidi co umí česky, ne jen že umí číst český slova (pokud v tom nevidíte rozdíl, nepište prosím).
Co se překladu týká: prozatím jsem nijak neuvažoval, kde by měl být, ale zřejmě bude ke stažení skrz toto fórum exkluzivně a časem jej přidám i na překladyher.eu.
A teda pro ty, co opravdu potřeují slyšet nějaké datum a zavře jim to na chvíli chlebárnu, tak překlad čekejte ke konci dubna až polovině května.
___________________________________________
Už se ozvalo pár dobrých duší, že by mě v překladu podpořili. Nebudu se tomu bránit a případné odměny dostanou roboti pracující na přepracování názvů jmen. Pokud by se mezi vámi našli další, kdo mají zájem podpořit mé roboty, napište zprávu a pořešíme to
Postupem času sem přidám více informací, proč děláme ty velké úpravy a jaký toho bude výsledek.
Prozatím držte palce, posledních 6 týdnů bylo velmi intenzivních, ale Rise a Fall je prakticky hotový a třeba se dostane i do fáze, kdy bude moci do světa samostatně bez Gathering Storm.
Žádost, která se v původním topicu ztratila:
Potřebuju savy her v konečné fázi. Za různé civilizace a v různých podmínkách směřování vítězství. Hodí se mi i savy, kde civilizace prožívají Dark Ages, Golden Ages, Heroic Ages, objevují kontinenty a vůbec vše, co se kdy zapisuje do Timeline. Jednoduše, potřebuju vidět co nejvíce her v různých stavech, abych mohl podrobně zkoumat dějiny a tedy správnost překladu.
Název savu: Potřebuji, aby v názvu savu bylo toto: JménoCivilizace-Stylhry.save
JménoCivilizace je Skotsko, Sumer, Amerika
Stylhry je Science, Culture, Domination, Rellligion, Nukes, atd.
Prosím o jednoduche nazvy. Bohužel názvy typu HustáPlay mi nepomůže identifikovat co to je... děkuju
Aktualizace 03.03.2019
Překlad Gathering Storm je hotový. V tuto chvíli nejsou přeložené scénáře. Od zítřka začne velké interní testování.
Základ bude odladit chyby ve struktuře souborů. Celé se to dost zkomplikovalo, to co dříve vypadalo takto:- kód:
<Row Tag="LOC_EMERGENCY_WORLD_GAMES_NAME">
<Text>Světové hry</Text>
</Row>
<Row Tag="LOC_MOMENT_ROUTE_CREATED_RAILROAD_CONNECTS_TWO_CITIES_FIRST_IN_WORLD_INSTANCE_DESCRIPTION">
<Text>Perlík zatlouká zlatý hřeb a lidé tleskají. Civilizace {ActingPlayerCivName} dokončila první železniční trať na úseku {CityName}-{OtherCityName}!</Text>
</Row>
teď vypadá takto:- kód:
<Row Tag="LOC_EMERGENCY_WORLD_GAMES_NAME">
<Text>Světové hry|Světových her|Světovým hrám|Světové hry| |Světových hrách|Světovými hrami| | | |světové hry|světových her|světovým hrám|světové hry| |světových hrách|světovými hrami|||||e|e|e|e</Text>
<Gender>fem</Gender>
<Plurality>2</Plurality>
</Row>
<Row Tag="LOC_MOMENT_ROUTE_CREATED_RAILROAD_CONNECTS_TWO_CITIES_FIRST_IN_WORLD_INSTANCE_DESCRIPTION">
<Text>Perlík zatlouká zlatý hřeb a lidé tleskají. {ActingPlayerCivName[1]} {ResourceType: plural 1?{ResourceType: gender men?dokončil; fem?dokončila; other?dokončilo;}; 2?{ResourceType: gender men?dokončili; fem?dokončily; other?dokončila;};} první železniční trať na úseku {CityName[1]}-{OtherCityName[1]}!</Text>
</Row>
Druhý kód je, na rozdíl od dřívější univerzální metody, schopný reagovat na rod a množství. Tedy výsledná věta může mít ČINA DOKONČILA, SKOTSKO DOKONČILO, MAPUČOVÉ DOKONČILI. Čeština je tedy plynulejší a věty mají méně zbytečných slov.
Toto jsme provedli u cca 12 000 názvů celkově... možná více. Tady patří velké díky nadšenému pomocníkovi Jirkovi, který si do toho na 2 týdny lehnul a zbouchal zhruba 10 000 názvů sám.
A rodové modifikace jsem zatím provedl na Rise and Fall, Gathering Storm a malých DLC.
Naposledy upravil Khalashnikovf dne Mon 16 Sep 2019, 12:25, celkově upraveno 17 krát
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Nabítka testování
Dobrý den
Nedávno jsem si prohlížel české překlady her a narazil jsem na tu vaši. Chtěl bych nabídnout své služby v rámci testování tohoto překladu. V minulosti jsem měl tu čest podílet se na testování češtiny do hry PREY a jsem ochoten tuto práci zkusit znova. Kdyby se náhodou našla nějaká nabítka na práci v testování této češtiny, klidně mi hned napište.
S pozdravem Lukáš
Nedávno jsem si prohlížel české překlady her a narazil jsem na tu vaši. Chtěl bych nabídnout své služby v rámci testování tohoto překladu. V minulosti jsem měl tu čest podílet se na testování češtiny do hry PREY a jsem ochoten tuto práci zkusit znova. Kdyby se náhodou našla nějaká nabítka na práci v testování této češtiny, klidně mi hned napište.
S pozdravem Lukáš
Lukasek- Poèet pøíspìvkù : 5
Join date : 19. 03. 19
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Já bych toho kluka bral, vypadá to na slušnej oddíl. Jestli nic jiného, tak Vám pomůže aspoň nabít telefony.
Tropos- Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 01. 05. 15
Překlad je k dispozici
Mrkněte do prvního příspěvku a užijte si to
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Neskutečně dobrá práce chlapi, opravdu klobouk dolů.
Lukinnjo- Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 28. 02. 19
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Velke dik, ste super
ex00svk- Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 15. 03. 15
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Opravdu super překlad. Jste šikovní hoši. Jenom se chci zeptat, kam mam kdyžtak napsat pokuď najdu nějakou chybu v překladu.
Lukasek- Poèet pøíspìvkù : 5
Join date : 19. 03. 19
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Lukasek napsal:Opravdu super překlad. Jste šikovní hoši. Jenom se chci zeptat, kam mam kdyžtak napsat pokuď najdu nějakou chybu v překladu.
Vše je popsáno v readme
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
kvee- Poèet pøíspìvkù : 6
Join date : 29. 04. 12
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Aktualizováno (1.01) o první chybu s chybným vypisováním textu v Civilních naukách.
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
moc děkujeme
Mocky děkujeme za překlad dlc, konečně si je budu moci koupit, bez překladu bych si je koupit nemohla, má angličtina je velice špatná a na obou dlc je mnoho textů je důležité vědět o co v nich jdde.
takže ještě jednou obrovské díky .-))))
takže ještě jednou obrovské díky .-))))
veverika- Poèet pøíspìvkù : 7
Join date : 25. 01. 19
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Zdravím mám dotaz, část překladu mám španělsky. Udělal jsem já někde chybu? Případně jak ji opravit
Děkuju
Děkuju
pasacik- Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 21. 05. 19
stejny problem dekuji
pasacik napsal:Zdravím mám dotaz, část překladu mám španělsky. Udělal jsem já někde chybu? Případně jak ji opravit
Děkuju
maxik- Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 20. 05. 19
Také mám to samé
pasacik napsal:Zdravím mám dotaz, část překladu mám španělsky. Udělal jsem já někde chybu? Případně jak ji opravit
Děkuju
Horacior- Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 15. 11. 16
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
pasacik napsal:Zdravím mám dotaz, část překladu mám španělsky. Udělal jsem já někde chybu? Případně jak ji opravit
Děkuju
To samé :/ dá se to nějaky napravit?
Mikulica- Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 21. 05. 19
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Neduplujte téma a piště to prosím tam, kam máte. nemůžu dirigovat dva topicy naráz.
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Takže žádná rada jak to opravit?
pasacik- Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 21. 05. 19
Dobrá práce
Parádní překlad ... Poklona všem kdo se o toto zasloužil.
Čeština skvělá, maká a hraje se to báječně !!!
Občas ještě pár drobností se najde s Anglickým textem, ale to je pouze malichernost ... (např. povýšení u střeleckých ranních jednotek jsou tabulky v angličtině) - ale to jsou opravdu jen drobnosti.
Skvělá práce !!!
Čeština skvělá, maká a hraje se to báječně !!!
Občas ještě pár drobností se najde s Anglickým textem, ale to je pouze malichernost ... (např. povýšení u střeleckých ranních jednotek jsou tabulky v angličtině) - ale to jsou opravdu jen drobnosti.
Skvělá práce !!!
MARNOW- Poèet pøíspìvkù : 9
Join date : 21. 02. 13
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Díky za vřelá slovaMARNOW napsal:
Pokud jsi ale objevil takovéhle chybky, není to drobnost a je ji potřeba napravit, můžeš to prosím nafotit a dát buď sem na forum, nebo do mailu v readme překladu?
Díky
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Khalashnikovf napsal: Díky za vřelá slova
Pokud jsi ale objevil takovéhle chybky, není to drobnost a je ji potřeba napravit, můžeš to prosím nafotit a dát buď sem na forum, nebo do mailu v readme překladu?
Díky
Oki ... Jak narazím na nějakou "drobnost" ... nahlásím, nafotím ...
Pošlu.
Marty
MARNOW- Poèet pøíspìvkù : 9
Join date : 21. 02. 13
Nový update
Krom spousty zásahů do všech souborů včetně malých DLC také přibyl asi milion názvů pro jezera, moře a oceány.
Nový update musí chvilku vydržet...
Nový update musí chvilku vydržet...
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
verze 328, překlad 1.02
Jasně, rádi počkáme. Ta verze 328 to pěkně rozhodila.;-) Nestálo by za to, se na překlad jezer, moří a oceánů vybodnout, pokud je to tak pracné? Přežiji to bez nich.;-)
V každém případě díky za aktualizaci překladů.
V každém případě díky za aktualizaci překladů.
emanuel3- Poèet pøíspìvkù : 7
Join date : 27. 12. 16
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
Nový update nahozen.
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Díky
Ahoj všem - chci předně moc poděkovat za překlad CIV6, moc si Vaši práce vážím! Jak tady někdy čtu, mnozí to berou jako samozřejmost, ale za tím vším jsou tuny a hodiny práce a hlavně a předně DOBROVOLNÉ! Ti, kteří si stěžují, řeže to trvá, by se měli trochu zamyslet nad sebou... tedy za mě díky moc.
Jinak poslední češtinu 1.00.328 jsem stáhnul z odkazu výše, ale jaksi mi nefunguje jak má, tedy ne kompletně... něco česky je, něco česky není, třeba úvodní menu je anglicky... asi dělám něco špatně nebo třeba není čeština na tuto verzi hotová či ještě nevyšla? Pokud ne, moc rád si počkám. Nebo má někdo stejný problém?
Přeji hodně zdaru do další práce, hlavně energii, chápu, jak moc to musí být náročné..
Jinak poslední češtinu 1.00.328 jsem stáhnul z odkazu výše, ale jaksi mi nefunguje jak má, tedy ne kompletně... něco česky je, něco česky není, třeba úvodní menu je anglicky... asi dělám něco špatně nebo třeba není čeština na tuto verzi hotová či ještě nevyšla? Pokud ne, moc rád si počkám. Nebo má někdo stejný problém?
Přeji hodně zdaru do další práce, hlavně energii, chápu, jak moc to musí být náročné..
hydalgo- Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 24. 06. 13
Re: 18.05.19 - Překlad Rise and Fall, Gathering Storm a malých DL5
hydalgo napsal:Ahoj všem - chci předně moc poděkovat za překlad CIV6, moc si Vaši práce vážím! Jak tady někdy čtu, mnozí to berou jako samozřejmost, ale za tím vším jsou tuny a hodiny práce a hlavně a předně DOBROVOLNÉ! Ti, kteří si stěžují, řeže to trvá, by se měli trochu zamyslet nad sebou... tedy za mě díky moc.
Jinak poslední češtinu 1.00.328 jsem stáhnul z odkazu výše, ale jaksi mi nefunguje jak má, tedy ne kompletně... něco česky je, něco česky není, třeba úvodní menu je anglicky... asi dělám něco špatně nebo třeba není čeština na tuto verzi hotová či ještě nevyšla? Pokud ne, moc rád si počkám. Nebo má někdo stejný problém?
Přeji hodně zdaru do další práce, hlavně energii, chápu, jak moc to musí být náročné..
Čau, dík za slova vlídnosti. Ujisti se, že sis přečetl readme a že si jako první nainstaloval češtinu od Jetra.
Khalashnikovf- Poèet pøíspìvkù : 60
Join date : 17. 02. 13
Strana 1 z 2 • 1, 2
Similar topics
» Kolik % je hotovo?
» Kolik % je hotovo?
» DLC překlad
» Verze pro Mac
» Rising Tide datadisk na BE(Podzim 2015)
» Kolik % je hotovo?
» DLC překlad
» Verze pro Mac
» Rising Tide datadisk na BE(Podzim 2015)
Strana 1 z 2
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru