Překlad Rising Tide

Strana 3 z 3 Previous  1, 2, 3

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  EmotikonCZ za Wed 21 Sep 2016, 13:25

Taktéž netrpělivě očekávám češtinu a vyjadřuji podporu překladateli ;o)

EmotikonCZ

Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 16. 01. 15

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Khalashnikovf za Thu 06 Oct 2016, 06:19

straka2 napsal:Ahoj kalašnikove, zhodujem sa v názore s Jetrom, že asi plynule prejdeš možná na Civilizaciu VI a túto časť už nemáš ani v pláne dokončiť. Je mi len ľúto tých, ktorí ti prispeli na preklad finančne. Za svoje peniaze dostanu len výsmech a je pravdepodobne, že si opäť nedajú zamotať hlavu a nepošlú ti peniaze aby si si mohol vylepšiť železo. Za necelý mesiac vyjde šetka a nikoho nebude zaujímať už päťka so svojími dodatkami. Mne to vychádza tak, že nato spoliehaš, že si nikto nespomenie na tvoj sľub o dokončení češtiny na tento datadysk. Kalašnikov je to svinstvo a podlé ale i takoví lidi jsou lidi, že JO!!!!
Straka2

Přesně kvůli těmhle jako seš ty dneska pomalu vymřeli všichni překladatelé. Jen tak dál, gratuluju. Je mi líto, že mám spousta práce se zakázkou za 15M, která mě vydělá stovky tisíc a že se nevěnuju dobrovolnému překladu, za který budu mít ve výsledku nula nula prdlačky a už ani ten dobrej pocit ne.

Mmj. situace s PC doma stále trvá. Tedy bez PC se něco dost těžko dělá.

Ostatním děkuji za podporu a zkusím překlad opravdu dodat, jde jen o to pročíst veškeré texty a otestovat je (dobrovolníci k betatestu se nepřihlásili žádní, ono je to težké...)´.

Khalashnikovf

Poèet pøíspìvkù : 37
Join date : 17. 02. 13

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Jaroslav za Thu 06 Oct 2016, 18:45

Khalashnikovf napsal:
straka2 napsal:Ahoj kalašnikove, zhodujem sa v názore s Jetrom, že asi plynule prejdeš možná na Civilizaciu VI a túto časť už nemáš ani v pláne dokončiť. Je mi len ľúto tých, ktorí ti prispeli na preklad finančne. Za svoje peniaze dostanu len výsmech a je pravdepodobne, že si opäť nedajú zamotať hlavu a nepošlú ti peniaze aby si si mohol vylepšiť železo. Za necelý mesiac vyjde šetka a nikoho nebude zaujímať už päťka so svojími dodatkami. Mne to vychádza tak, že nato spoliehaš, že si nikto nespomenie na tvoj sľub o dokončení češtiny na tento datadysk. Kalašnikov je to svinstvo a podlé ale i takoví lidi jsou lidi, že JO!!!!
Straka2

Přesně kvůli těmhle jako seš ty dneska pomalu vymřeli všichni překladatelé. Jen tak dál, gratuluju. Je mi líto, že mám spousta práce se zakázkou za 15M, která mě vydělá stovky tisíc a že se nevěnuju dobrovolnému překladu, za který budu mít ve výsledku nula nula prdlačky a už ani ten dobrej pocit ne.

Mmj. situace s PC doma stále trvá. Tedy bez PC se něco dost těžko dělá.

Ostatním děkuji za podporu a zkusím překlad opravdu dodat, jde jen o to pročíst veškeré texty a otestovat je (dobrovolníci k betatestu se nepřihlásili žádní, ono je to težké...)´.

Nesouhlasím že vymřeli..naopak  se rozjeli Smile Pokud chceš betatestery mohl si sem teze napsat já třeba testuji skoro většiny CZ pro Xzone ale i pro ostatní týmy (Teď dělám pro Michaliusse Batmana třeba) Smile Ale teď važně abych neházel jen machry. Mohu ti pomoci s testem CZ nebo napiš Predátorovi na tohle foru ( https://prekladyher.eu/ )  PM a on má asi dvacet testeru pro sebe na své projekty, jsem si jist ze ti některé rád poskytne .

Navíc ti může Váš titul pomoci zařadit do databáze a udělat zdarma reklamu a třeba Vám někdo přispěje atd Smile

(Barbar s týmu COTT mně tam najdeš taky Smile)

Jaroslav

Poèet pøíspìvkù : 15
Join date : 23. 11. 12

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  cedricbull za Sun 09 Oct 2016, 17:16

(dobrovolníci k betatestu se nepřihlásili žádní, ono je to težké...)
co to presne obnasi

ja neumim anglicky natos poradne svuj rodny jazyk
pustil jsem se do prekladu hry endless legend
jsou tam dva soubory xml k prelozeni v prvnim je 6000 radku a v druhem asi 10000 radku
prekladam pomoci prekladace a pak se snazim prijit na vhodny vyraz slova vety a da to dost zabrat tet mam jen asi 1000 radku a vubec me to nebavy ale v cestine se to hraje lip i kdys nema diakritiku a neni nejkvalitnejsi

hlavne vydrs a jednou se dockam kompletni cestiny

cedricbull

Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 11. 09. 14

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  straka2 za Tue 11 Oct 2016, 11:30

Přesně kvůli těmhle jako seš ty dneska pomalu vymřeli všichni překladatelé. Jen tak dál, gratuluju. Je mi líto, že mám spousta práce se zakázkou za 15M, která mě vydělá stovky tisíc a že se nevěnuju dobrovolnému překladu, za který budu mít ve výsledku nula nula prdlačky a už ani ten dobrej pocit ne.

Mmj. situace s PC doma stále trvá. Tedy bez PC se něco dost těžko dělá.

Ostatním děkuji za podporu a zkusím překlad opravdu dodat, jde jen o to pročíst veškeré texty a otestovat je (dobrovolníci k betatestu se nepřihlásili žádní, ono je to težké...)´.[/quote]

No Kalašnikove trochu oneskorene ale predsa. Čakal som, že tvoja reakcia bude rýchlejšia. Ale už čo. Niekoľkokrát som si prečítal to tvoje posolstvo a prišiel som k záveru, že nepotrebuje žiadny komentár. Z neho je jasne čo je pre teba prvoradé. Neviem či vieš ale dobrovoľnícka práca nie je o sláve či peniazoch. Ten kto ju robí vie dopredu, že za to nebudú žiadne peniaze. Ty si za preklad peniaze predsa len očakával, ale tvoje očakávania sa nenaplnili o čom svedčí i tvoj výrok "...za který budu mít ve výsledku nula nula prdlačky a už ani ten dobrej pocit ne."
K tomu nie je čo dodať.
No a len tak medzi rečou môj predchádzajúci príspevok nebol o prekladateľoch (ty si tam našiel množné číslo?) ale len o tebe. Ja si prácu dobrovoľných prekladateľov veľmi vážim a obdivujem ich zanietenie. Robia niečo čo ich baví a napĺňa, no u teba sa to už povedať nedá. Pokiaľ chceš za svoj preklad peniaze zaklop na bránu niektorého z herných vydavateľstiev možno uspeješ. No oni tam "nedochvilnost" netolerujú.
Straka2

straka2

Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 08. 03. 15

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Khalashnikovf za Tue 11 Oct 2016, 11:52

straka2 napsal:No Kalašnikove trochu oneskorene ale predsa. Čakal som, že tvoja reakcia bude rýchlejšia. Ale už čo. Niekoľkokrát som si prečítal to tvoje posolstvo a prišiel som k záveru, že nepotrebuje žiadny komentár. Z neho je jasne čo je pre teba prvoradé. Neviem či vieš ale dobrovoľnícka práca nie je o sláve či peniazoch. Ten kto ju robí vie dopredu, že za to nebudú žiadne peniaze. Ty si za preklad peniaze predsa len očakával, ale tvoje očakávania sa nenaplnili o čom svedčí i tvoj výrok "...za který budu mít ve výsledku nula nula prdlačky a už ani ten dobrej pocit ne."
K tomu nie je čo dodať.
No a len tak medzi rečou môj predchádzajúci príspevok nebol o prekladateľoch (ty si tam našiel množné číslo?) ale len o tebe. Ja si prácu dobrovoľných prekladateľov veľmi vážim a obdivujem ich zanietenie. Robia niečo čo ich baví a napĺňa, no u teba sa to už povedať nedá. Pokiaľ chceš za svoj preklad peniaze zaklop na bránu niektorého z herných vydavateľstiev možno uspeješ. No oni tam "nedochvilnost" netolerujú.
Straka2

Co to plácáš? Já nikde neřikal, že za to chci peníze, kdysi jsem uvažoval o variantě rychlejšího přístupu k betě, ale kvůli dvoum lidem sem se tím dále nezabýval. O penězích jsem mluvil proto, protože mi práce momentálně bere drtivou většinu času ze dne a když už se dostanu domů, tak rozhodně nemám náladu sedět i nadále u PC. je to fakt tak těžký to pochopit?

Protože seš tak děsně chytrej a zjevně tomu rozumíš, tady je překlad.
https://www.dropbox.com/s/7v5p6ddri4xcsba/en_US%20CZE.rar?dl=0

Je prakticky hotový, není prohnaný 100% korekturou, to platí zejména pro civilopedii, a v kódu je někde chyba, a proto se určitá skupina textů ukazuje německy. Tu chybu stačí najít a opravit.

Tímto se distancuji od zbytku překladu. S překlady končím obecně, stejně na to nemám čas. Věřím, že se většině bude už tento stav překladu líbit a ti chytří, ať si třeba ánus políbí.

EDIT: Toto není souhlas k tomu, že si s texty můžete dělat co chcete.

Khalashnikovf

Poèet pøíspìvkù : 37
Join date : 17. 02. 13

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Baloun za Thu 13 Oct 2016, 15:30

Kalashnikove - děkuji za všechnu práci. Straka je... No nebudu to komentovat - zbytečné je býti sprostý.

Za sebe si myslím, že jsi odvedl skvělou práci a je škoda, že nebyla dovedena do konce. I bez toho je ohromující, jak jsi vše zvládl sám. Osobně jsem ti pomoci chtěl, ale na tvůj standard překladu jsem nestačil...

Tak či tak, pokud bude nějaká možnost ti poslat alespoň pár stovek korun, budu za to rád. Teď, když je překlad víceméně venku...

Měj se dobře a nenech si kazit náladu.

Baloun

Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 20. 11. 15

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Jetro za Thu 13 Oct 2016, 15:35

Koukl jsem zběžně na pár souborů a ten překlad je úplně v pohodě (sem tam nějaká čárka). Výborná práce!

Jetro
Admin

Poèet pøíspìvkù : 349
Join date : 21. 10. 10

Zobrazit informace o autorovi http://civilization5cz.forumczech.com

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Baloun za Thu 13 Oct 2016, 15:54

Přesně tak - je škoda, že jsi s tím sekl kvůli jednomu blbovi - nechtěl jsem být sprostý, ale budu...

Baloun

Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 20. 11. 15

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Khalashnikovf za Thu 13 Oct 2016, 19:29

Baloun napsal:Přesně tak - je škoda, že jsi s tím sekl kvůli jednomu blbovi - nechtěl jsem být sprostý, ale budu...

To nemi kvuli jednomu blbovi, mam ted svyho stresu dost. K dispozici mate drtivou vetsinu prekladu v cajku (v tomhle stavu sem to ale mohl vydat asi tak pred trictvrte rokem (krom civilopedie :/ )

Az budu mit pc v provozu, tak se treba hecnu, ale to muze byt kdykoliv, takze berte toto, casem to treba jeste zaktualizuju o ty nemecky hlasky a opravim to.
Pokud by mel nekdo opravdu chut mi podekovat, pm.

Khalashnikovf

Poèet pøíspìvkù : 37
Join date : 17. 02. 13

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Hyperblast za Fri 14 Oct 2016, 09:35

Takze ten preklad je pouzitelny? .... Kam to treba nakopirovat ?

Hyperblast

Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 08. 02. 16

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Baloun za Fri 14 Oct 2016, 10:26

Hyperblast napsal:Takze ten preklad je pouzitelny? .... Kam to treba nakopirovat ?

Je použitelný - je to někam do DLC/xml

Baloun

Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 20. 11. 15

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  DannySK za Fri 14 Oct 2016, 10:41

Super praca, tiez by som sa rad podakoval kazdemu, kto sa na tvorbe cestiny podielal. Myslim, ze cestina je v poho pouzitelna. Posielam z nej vytvorenu verziu pre linux, steamos, macos: https://app.box.com/s/0971ukieacfepi58d7dp7hcy15mi2we5

a este raz velka vdaka

DannySK

Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 16. 09. 12

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  cedricbull za Fri 14 Oct 2016, 23:30

Sid Meiers Civilization Beyond Earth\assets\DLC\Expansion1\Gameplay\XML\Text\en_US
asi sem

cedricbull

Poèet pøíspìvkù : 3
Join date : 11. 09. 14

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Gratulace

Příspěvek  Robin_WH za Sat 15 Oct 2016, 13:42

No, blahopřeji Kalashnikovi k dokončení překladu Rising Tide. Můžeš ještě prosím, upravit první stránku diskuze? S korekturami si nedělej starosti, jestli Jetro říká, že je to OK. Když ostatní slušně požádáš, pošlou ti pak rádi nalezené chyby i se screenshoty k opravení. Díky.

A myslím, že další gratulace patří Jetrovi, k získání podpory Xzone na překlad Civ 6!
Kdyby bylo třeba zkusím být nápomocna. 3. semestr zatím vypadá dobře, ale nevím jak to bude dál s časem, ale pomůžu jak to půjde.

Robin_WH

Poèet pøíspìvkù : 25
Join date : 22. 12. 11

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  slavonator za Sun 16 Oct 2016, 15:48

cedricbull napsal:Sid Meiers Civilization Beyond Earth\assets\DLC\Expansion1\Gameplay\XML\Text\en_US
asi sem

prosim nefunguje mi tato cesta. prekopirujem subory do us no hra je stale v anglictine.
na aku verziu je cestina? dakujem ak niekto poradi. a pripajam sa aj k podakovaniu za cestinu...

slavonator

Poèet pøíspìvkù : 1
Join date : 16. 10. 16

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Jetro za Mon 17 Oct 2016, 12:25

Tohle je preklad pro datadisk, mas tam uz cestinu pro zakladni Beyond Earth?

Jetro
Admin

Poèet pøíspìvkù : 349
Join date : 21. 10. 10

Zobrazit informace o autorovi http://civilization5cz.forumczech.com

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Jetro za Mon 17 Oct 2016, 12:28

Robin_WH napsal:A myslím, že další gratulace patří Jetrovi, k získání podpory Xzone na překlad Civ 6! Kdyby bylo třeba zkusím být nápomocna. 3. semestr zatím vypadá dobře, ale nevím jak to bude dál s časem, ale pomůžu jak to půjde.

Dík Smile Až se dostanu k textům a zjistím, kolik toho je, tak udělám nějakej nábor. Ještě musím nějak překopat tohle fórum.

Jetro
Admin

Poèet pøíspìvkù : 349
Join date : 21. 10. 10

Zobrazit informace o autorovi http://civilization5cz.forumczech.com

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Khalashnikovf za Mon 17 Oct 2016, 15:28

Jetro napsal:Tohle je preklad pro datadisk, mas tam uz cestinu pro zakladni Beyond Earth?

Nn, je to cisty vystrel do tmy. Tvuj preklad je v dosti vecech aktualizovany. Pred vikendem se konecne nasel cas koupit koberec a dokonce jsme ho polozili, tzn ze dneska zapojuju pc Smile
Tzn dokouknu tu nemeckou chybu a zkompletuju to i s tvym prekladem a uzdelas z toho instalator?
S kamosem sem se dohodl na testu pres multak (bude ted cca dvoutydenni mezera pomerne klidu, tak toho vyuziju).

Khalashnikovf

Poèet pøíspìvkù : 37
Join date : 17. 02. 13

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Jetro za Mon 17 Oct 2016, 15:32

Jo, jasne, jen se mi pak jeste ozvi stran tech zmen v nazvoslovi, co jsme kdysi probirali, at to mame sladeny.

Jetro
Admin

Poèet pøíspìvkù : 349
Join date : 21. 10. 10

Zobrazit informace o autorovi http://civilization5cz.forumczech.com

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  des123 za Tue 18 Oct 2016, 08:51

Dekuji moc za cestinu! Pokud najdu chybu, ci preklep dam vedet. Ale zatim vse v pohode.
A tez se tesim na Cestinu do Civ 6.  Drzim vam palce.

des123

Poèet pøíspìvkù : 2
Join date : 31. 08. 13

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Chidlink za Wed 26 Oct 2016, 19:12

Můžu se zeptat ? Tu celou zkompletovanou češtinu i s instalátorem dáte pak sem do tohohle tématu ? Jinak moc děkuji za češtinu Smile

Chidlink

Poèet pøíspìvkù : 4
Join date : 16. 10. 15

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Překlad Rising Tide

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 3 z 3 Previous  1, 2, 3

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Návrat nahoru


 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru